The REAL reason behind China’s “Zero Covid” policy 22:40 Dec 07 0 comments August Socialist Voice is Out Now! 10:23 Aug 21 0 comments Vol 2 Issue 21 of New LookLeft magazine in shops now! 23:56 May 28 0 comments Media Condemn Presidential Insult but Not Austerity 00:22 Feb 02 0 comments It's a Wonderful Life 12:31 Dec 24 1 comments more >>Blog Feeds
Anti-EmpireNorth Korea Increases Aid to Russia, Mos... Tue Nov 19, 2024 12:29 | Marko Marjanovi? Trump Assembles a War Cabinet Sat Nov 16, 2024 10:29 | Marko Marjanovi? Slavgrinder Ramps Up Into Overdrive Tue Nov 12, 2024 10:29 | Marko Marjanovi? ?Existential? Culling to Continue on Com... Mon Nov 11, 2024 10:28 | Marko Marjanovi? US to Deploy Military Contractors to Ukr... Sun Nov 10, 2024 02:37 | Field Empty
The SakerA bird's eye view of the vineyard
Alternative Copy of thesaker.is site is available Thu May 25, 2023 14:38 | Ice-Saker-V6bKu3nz
The Saker blog is now frozen Tue Feb 28, 2023 23:55 | The Saker
What do you make of the Russia and China Partnership? Tue Feb 28, 2023 16:26 | The Saker
Moveable Feast Cafe 2023/02/27 ? Open Thread Mon Feb 27, 2023 19:00 | cafe-uploader
The stage is set for Hybrid World War III Mon Feb 27, 2023 15:50 | The Saker
Public InquiryInterested in maladministration. Estd. 2005RTEs Sarah McInerney ? Fianna Fail?supporter? Anthony Joe Duffy is dishonest and untrustworthy Anthony Robert Watt complaint: Time for decision by SIPO Anthony RTE in breach of its own editorial principles Anthony Waiting for SIPO Anthony
Human Rights in IrelandPromoting Human Rights in Ireland |
Translations of French poet by Irish writer and critic
national |
arts and media |
press release
Monday July 27, 2009 18:36 by Western Writers' Centre - Ionad Scríbhneoiri Chaitlín Maude - Western Writers' Centre, Galway westernwriters at eircom dot net Canavan Hse., Nuns Island, Galway 087.2178138
Fred Johnston's writing turns to France Writer, founder of the annual Cúirt literature festival and Director of The Western Writers' Centre (Ionad Scríbhneoirí Chaitlín Maude) Fred Johnston has been writing and publishing his poems almost entirely in French for some time now; but it all began with translating short stories of Breton folklore and French poems. He is not the first Irish poet who has abandoned English to write poetry in French. "I found I needed new eyes, as it were. The Irish poetry scene, to me, began to look like a bull-pen. Good poets wrote anyway. But I had experienced too much grubbiness, perhaps. One day I thought: 'We've lost our dignity somewhere.' And I am not alone." A translated French tale appeared in the magazine, Albedo 1. Recently, in Brittany, he began what he calls a test-run towards a possible book of photographs on the Monts Arrée region. And he has just recorded five short programmes for a Breton radio station on Irish culture and heritage. |
View Full Comment Text
save preference
Comments (9 of 9)